(A.P.Hawzah) -L'agence de presse de "Hawzah" présente à ses lecteurs une série d'émissions intitulées "L'éthique Muhammadienne" qui est un extrait du discours de l’Ayatollah Khamenei, Guide suprême de la Révolution islamique d’Iran, au début de son étude supérieure. Ces œuvres riches offrent une occasion en or au grand public de bénéficier des enseignements prophétiques et des concepts éthiques issus de la vie islamique. Cette collection, basée sur le livre réputé "Al-Shafi fi al-Aqa'id wa al-Akhlaq wa al-Ahkam", vise à promouvoir une vie spirituelle et sociale dans la société.
بسمالله الرّحمن الرّحیم
والحمدلله ربّ العالمین
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Louange à Allah, Seigneur des Mondes
فی الکافی عن النَّبیِّ صلیاللهعلیهوآله مُسْتَرِیحٌ وَ مُسْتَراحٌ مِنْهُ (۱)
Dans Al-Kafi, le Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) dit : "Il y a ceux qui trouvent la paix et ceux dont les autres se débarrassent" (1).
Chacun traverse cette frontière entre ce monde et l'au-delà, mais il existe deux sortes de personnes : certains, en traversant, trouvent la paix et sont libérés de leurs souffrances, tandis que d'autres, en partant, libèrent les autres de leur présence.
أَمَّا الْمُسْتَرِیحُ
Quant à celui qui trouve la paix
فَالْعَبْدُ الصَّالِحُ
Celui qui trouve la paix en passant la porte de la mort est le serviteur vertueux.
اِسْتراحَ مِنْ غَمِّ الدُّنْیا
Il se libère des soucis du monde
وَ ما کانَ فِیهِ مِنَ الْعِبادَةِ
Le serviteur pieux est libéré de la souffrance de l'adoration, [ Et il se soulage des difficultés du service. ]
Le croyant doit fait des austérités dans le monde, comme jeûner sous la chaleur ou prier au milieu de la nuit. Bien que ceux qui atteignent un haut niveau spirituel trouvent du plaisir dans ces pratiques, nous, qui sommes ordinaires, si nous nous imposons de tels actes d'adoration et que nous restons vraiment attachés à cela, cela reste une forme d'obligation et de dureté, dont on se libère.
إِلى الرَّاحَةِ وَ نَعِیمِ الآخِرَةِ
Pour accéder à la paix et aux bénédictions de l’au-delà.
[Se libérer de tout cela vers le repos éternel et le paradis de l'au-delà.] C'est la première catégorie.
أَمَّا المُسْتَراحٌ مِنْهُ فَالْفاجِرُ
Quant à celui dont les autres se débarrassent
Celui dont les autres se débarrassent, c'est le pécheur. Qui se débarrasse de lui?
یَسْتَرِیحُ مِنْهُ الْمَلَکانِ
D'abord, les deux anges qui surveillaient ses actions. Ils voyaient ses péchés et ses transgressions, ont la charge d'écrire ses actions. Ces anges devaient inévitablement souffrir de lui, ils se libèrent de lui.
اللَّذانِ یَحْفَظانِ عَلَیْهِ
Ceux qui le gardent.
Ceux qui le protègent selon le commandement de Dieu Tout-Puissant.
وَ خادِمُهُ
Et ses serviteurs.
Ceux qui le servent dans ce monde se libèrent de lui.
وَ أَهْلُهُ
Et sa famille se débarrassent de lui.
وَ الْأَرْضُ الَّتى کانَ یَمْشى عَلَیْها
Et la terre sur laquelle il marchait. La terre même que l'homme pervers a foulée se libère de lui. Nous ne comprenons pas ce qui se passe dans cet univers et dans ce monde. Avec nos yeux matériels, nous ne pouvons pas comprendre certaines choses, mais cela est une réalité ; même la terre se libère de lui.
(1) Al-Chafi, page 882